ВЕРШИНЫ КАМЕННОГО ПОЯСА. Названия гор Урала.
15 ноября 2012, 17:50 | Альпинизм Автор: Multik
ПРИПОЛЯРНЫЙ УРАЛ (65º 40' — 64º 00' с. ш.)
Приполярный Урал был выделен как отдельная орографическая единица после тщательного обследования этого района Североуральской экспедицией Академии наук и Уралплана в 1927 г., которое привело к открытию целых хребтов и таких значительных вершин как высочайшая гора Урала — Народная. Эта экспедиция работала на Полярном, Приполярном и Северном Урале в 1924—1928 гг., первоначально под руководством Б. Н. Городкова, а затем А. Н. Алешкова. Ранее территорию Приполярного Урала относили к Северному Уралу. Однако Приполярный Урал оказался настолько своеобразен по орографии, ландшафту и климату, что было решено выделить его в особый район Урала.
Название Приполярный Урал было дано по предложению руководителя Североуральской экспедиции Б. Н. Городкова. Многое для открытия и описания этой части Урала было сделано сотрудником экспедиции А. Н. Алешковым, возглавлявшим отряд, который а 1927 г. открыл высочайшие вершины Урала.
К Приполярному Уралу в настоящее время относят часть Урала между верховьями реки Хулга и широтным участком течения реки Щугор. Если вести отсчет с севера, то примерно до 65º с. ш. Приполярный Урал идет на ЮЗ, являясь по направлению продолжением Полярного Урала, а с 65º с. ш. постепенно изменяет направление на меридиональное. Длина Приполярного Урала — 240 км. Приполярный Урал находится на территории Коми АССР и Ханты-Мансийского округа Тюменской области. В отличие от Полярного Урала и более южного Северного Урала с их, за немногими исключениями, сглаженными горными формами Приполярный Урал характеризуется выраженным альпийским рельефом с труднодоступными вершинами. Здесь находятся самые высокие горы Урала — Народная (1895 м), Карпинского, Дидковского, Манарага и другие. Еще одно отличие Приполярного Урала от Полярного и особенно от Северного состоит в том, что это не сравнительно узкая полоса гор, а настоящая горная страна, в центральной части которой Уральский хребет расширяется до 150 км.
Сотрудники Североуральской экспедиции Городков и Алешков различали на Приполярном Урале Большой (Каменный, Скалистый) Урал, охватывающий водораздельные хребты и горы западного склона с резким альпийским рельефом, значительными высотами и отсутствием лесного покрова, и Малый (Лесной) Урал, примыкающий к Большому Уралу с востока, характеризующийся сглаженными формами, несравненно меньшими высотами и в значительной части покрытый лесом. Определения «Каменный», «Скалистый», «Лесной» Урал, однако, не получили широкого распространения, тем более что многие вершины «Лесного» Урала, как выяснилось позднее, поднимаются выше зоны леса. Видимо, и для Приполярного Урала наиболее подходят названия Большой и Малый Урал, давно утвердившиеся на Полярном Урале.
Учитывая, что на всем своем протяжении Приполярный Урал проходит западнее реки Ляпина (Хулги) и, в общем, параллельно этой реке, сотрудники Североуральской экспедиции, особенно Алешков, пользовались и термином Ляпинский Урал, но он также не получил широкого распространения.
В орографической структуре Большого Урала Североуральская экспедиция выделила два основных хребта и дала им названия: западный водораздельный хребет длиной свыше 150 км — кряж Исследователей Северного Урала в XIX столетии, короче, «Исследовательский» кряж, как писал сам Алешков, где находятся наиболее значительные вершины с высотами более 1700 м (Народная, Карпинского, Дидковского), и восточный водораздельный хребет — Народо-Итьинский кряж, длиной более 100 км, с высотами до 1549 м. Народо-Итьинский кряж «в шахматном порядке», по выражению Алешкова, примыкает на восточной стороне Приполярного Урала к Исследовательскому кряжу, продолжаясь в северо-восточном направлении от истоков Кожима до истоков Хулги. Название Народо-Итьинский кряж дано по реке Народа, левому притоку Маньи, впадающей в Хулгу (Ляпин), и реке Итья (Тыкотлова), более северному правому притоку Хулги. Продолжением Народо-Итьинского кряжа считаются примыкающие к нему с юга менее высокие возвышенности вплоть до хребта Педы и прилежащих к нему гор.
В настоящее время, как это предчувствовал и сам Алешков, вместо громоздкого наименования кряж Исследователей Северного Урала в XIX столетии утвердилось более экономное Исследовательский кряж, или Исследовательский хребет, Народо-Итьинский кряж теперь тоже именуют и Народо-Итьинским хребтом.
Оронимия Приполярного Урала очень пестра: здесь еще обычны ненецкие названия, много топонимов из языка коми, появляются мансийские имена гор, наконец, значителен пласт русских названий — старинных, которые были даны местным населением, и новых, как мемориальных, большей частью увековечивающих имена исследователей Урала, так и «геологических» типа гора Гранитная, Диоритная, Кварцитная, Конгломератная.
На территории Приполярного Урала выделены два оронимических региона: Народо-Итьинский кряж с его южными продолжениями и Исследовательский кряж с прилежащими к нему хребтами западного склона.
Народо-Итьинский кряж и его южные продолжения
Пай-Ер (южный)
Это название было известно уже Регули и Гофману, который верно указал, что оно ненецкое и означает «Владыка гор». Гофман также неоднократно подчеркивал, что нужно различать северный и южный Пай-Ер. Подробнее см. Пай-Ер (северный). Регули и Юрьев приводят другое название южного Пай-Ера — Войкалди, Бой-Халди, но пока не установлено, из какого языка это название и что оно означает. Возможно, оно искажено.
Мансийское наименование южного Пай-Ера — Сакв-Талях-Нёр-Ойка — «Хозяин Урала в вершине Ляпина» (река Ляпин по-мансийски Сакв).
Во второй половине текущего столетия на картах вместо названия Пай-Ер стало фигурировать Грубе-Из — по одному из истоков Хулги реке Грубею. В переводе с коми языка эти топонимы означают соответственно «Крутой Камень», «Крутая река». Оленеводы, однако, продолжают пользоваться оронимом Пай-Ер.
Лешак-Манюку
Хайма
Алешков так характеризует этот район: «Хаймой оленеводы называют область верховьев Западной и Восточной Хайм с их притоками, отличающихся плоскогорным характером, и в связи с этим хорошими летними пастбищами».
Название, возможно, связано с ненецким словом хаёмя — «остаток», «то, что осталось, уцелело» («оставшееся пастбище», «последнее пастбище»?). Однако на карте Регули Каэма, поэтому надо считаться и с хантыйским каем — «пастбище», «выгон для оленей».
Пальник-Мусюр
Испытателей Природы
Как пишет ботаник В. С. Говорухин, исследовавший это плато: «Мы назвали его «Плато Московского общества испытателей природы» в честь 135-летнего юбилея Общества, многим из членов которого география и естественная история Северного Урала так много обязаны» (общество основано в 1805 г., а статья Говорухина опубликована в 1940 г.).
Со временем название упростилось и закрепилось в форме плато Испытателей Природы (ср. историю названия Исследовательский кряж).
Лемва-Из
Селэм-Из
Коми сьöлöм — «сердце», из — «камень», «гора», «хребет», то есть «Сердце-Камень». Жители поселка Саранпауль рассказывают, что это название дано по форме горы. Подобные названия встречаются в оронимии многих народов. Обычно метафора порождается формой или центральным положением горы.
Ялпынг-Нёр
В переводе с мансийского языка — «Священный Камень», «Молебный Камень» (ялпынг — «священный», «святой», нёр — «каменная гора», «хребет»).
Неизвестно, что первично — ороним или гидроним.
Ярота
Название ненецкого происхождения и, возможно, связано со словом яр — «край», «бок», то есть «Крайняя», «Боковая», ср. ненецкое неро — «ивняк», «тальник», нерута — «поросший тальником». Полной уверенности в этой этимологии, однако, нет: для решения вопроса необходимы дополнительные сведения по ненецкой лексике или разъяснения местных жителей.
Еще одна гора Ярота находится в междуречье Ще-курьи и Маньи. Есть гора Ярута (см.) и на Северном Урале.
Пон-Из
В переводе с языка коми Пон-Из — «Собачий Камень», Понъю — «Собачья река» (пон — «собака», из — «камень», «гора», «хребет», ю — «река»).
Первичным может быть как ороним, так и гидроним.
Хасаварка
Ненецкое хасава — «мужчина», осложненное сравнительно-уподобительным суффиксом рка со значением «похожий» («Похожий на мужчину»). По объяснению информантов, на вершине этой горы находится камень, издали похожий на человека.
Хальмеръю-Из
По реке Хальмеръю, в названии которой ненецкое слово хальмер — «покойник», а коми ю — «река».
Тэла-Из
Коми тола — «ветреный», т. е. «Ветреный Камень».
Кожим-Из
Япто-Из
Мань-Саран-Из
Гибридное название: мансийское мань — «малый», «маленький», саран — «коми (зырянин)», коми из — «камень», «гора», «хребет». Возможны два толкования: «Малый зырянский хребет» и «Хребет маленького зырянина».
Xобе-Из
Компонент хобе, очевидно, ненецкого происхождения и может быть сопоставлен со словами хо — «береза», пэ — «камень», «скала», т. е. Хобе из Хо-Пэ — «Березовый Камень». Коми добавили географический термин «из», и название стало гибридным.
Норманг-Нёр
Мансийское норма — «полка», «деревянный помост на столбах, служащий для хранения добычи, продуктов, снаряжения», норманг—прилагательное, образованное от норма, следовательно, Норманг-Нёр — «Камень с деревянным помостом — нормой». Е. И. Ромбандеева переводит «Ступенчатая гора».
Келп-Нёр
Манья-Нырд
Ярота
Дьявола-Из
Из коми языка, в котором из — «камень», «гора», «хребет», дьявол — «дьявол» (заимствование из русского языка), дьявола — «дьявольский», т е. «Дьявольский хребет»
Косум-Нёр
Мансийское название в переводе означает «Гора берестяного короба» (мансийское косум — «берестяной короб») и, очевидно, является метафорой, в основе которой — сравнение по форме. Ненецкое слово хо-ду(м), может быть, имеет то же значение, во всяком случае, хо по-ненецки «береза».
Саран-Хап-Нёр
Мансийское саран — «коми (зырянин)», хап — «лодка», нёр — «камень», т. е. «Камень зырянской лодки». Как рассказывают местные жители, здесь на большом пороге Щекурьи сломалась зырянская лодка. Иногда употребляется более полная форма названия Саран-Хап-Сакватым-Нёр — «Камень сломанной зырянской лодки».
Овыл-Тумп (на картах Оул-Тумп)
Педы-Из
Название содержит коми географический термин из — «камень», «гора», «хребет», но основа педы в коми языке ничего не означает, поэтому перевод — «Хребет Педы».
В записи Юрьева — Педти-урр. У Гофмана — Пети, Пети-урр, в фиксациях конца XIX — начала XX в.— Пети-Ур, Пети, Педы.
Основываясь на формах с согласным «т», Г. И. Оле-сова сравнивает Пети-Ур с мансийским пета — «беда», «несчастье», ур — «гора», «возвышенность» и переводит «Несчастная возвышенность». Ей возражает Г. П. Вуоно, указывая, что мансийское пета — позднее заимствование русского слова беда. К тому же, что было замечено и самой Г. И. Олесовой, неясно появление гласного «и» (Пети) на месте ожидаемого «а» (должно быть Пета).
Интересно высказывание Алешкова: «Среди оленеводов район горы Пети известен под именем «ада». Зимой там постоянная метель». Это как будто бы подтверждает, что Пети-Ур — «Несчастная возвышенность», или «Гора несчастья», тем не менее скорее всего перед нами народная этимология. Возможно, в основе оронима ненецкое личное имя Пэти.
Перна-Из
Из языка коми, в котором перна — «крест», из — «камень», «гора», «хребет», то есть «Крестовый Камень».
На бывшем Сибиряковском тракте между верховьями Волоковки (бассейн Щугора) и Сертыньи (бассейн Ляпина) есть перевал Крест. А. О. Кеммерих пишет, что большой деревянный крест на этом перевале сохранился до наших дней. Это объясняет, как могло возникнуть название Перна-Из.
Кивталап-Нёр
Исследовательский кряж и прилежащие к нему хребты западного склона
Обе-Из, или Обе
Первая часть оронима связана с ненецким языком, вторая — с языком коми, в котором из — «камень», «гора», «хребет». В ненецкой топонимии часто встречается элемент нгоб или об со значением «один», «единственный», например, гора Об-Седа (седа — «сопка»). Поскольку хребет Обе-Из отделен от основного массива гор Приполярного Урала и является последним значительным хребтом на его северо-западной стороне, такое толкование вполне возможно (Об-Пэ — Обе).
Иначе объясняет ороним А. И. Туркин, который приводит название хребта на языке коми Оббиз, перезодя «Гора тетки» (коми об — «сестра отца», «тетка по отцу»), а также мансийскую параллель Нэ-Нёр — «Гора женщины». Так как на карте Регули этот хребет называется Гнобэ (из Нгобэ), а в коми языке звука «нг» нет ненецкая версия должна считаться единственно верной
В новых источниках именуется хребтом Малды-Из См. Малды-Нырд.
Маяк
Геолог Г. А. Чернов пишет: «С Маяка открывается вид на широкие просторы окружающей местности (поэтому охотники и назвали гору «Маяком»)» Коми как утверждает ботаник А. Е. Первухина, называют эту гору Ера-Из — «Лосиный Камень» (йора — «лось»). Поэтому название Маяк скорее всего русского происхождения, хотя в коми языке тоже есть слово маяк, заимствованное из русского языка.
Остается добавить, что гор с названием Маяк на Урале очень много: Маяк — гора около Оренбурга; Маякская — гора на тракте Свердловск — Красноуфимск близ Бисерти; Маячная — одна из вершин горы Магнитной близ Магнитогорска и другие. Дело в том, что маяками издавна называют и специально поставленные знаки (шест, столб, земляная насыпь, куча камней), и сторожевые вышки, и сигнальные костры. В последнее время маяками зовут и триангуляционные знаки.
Западные Саледы
Название хребта Саледы, или Саледи записано еще Гофманом с указанием на его «самоедское» происхождение. На карте Регули — Саляти. Оронимы Западные Саледы и Восточные Саледы действительно можно связать с ненецким словом саля — «мыс», правда, конечное «ды» не совсем ясно. Видимо, это словообразовательный суффикс, во всяком случае, в ненецкой топонимии нередки близкие по структуре названия: Салетаяха — «Река с мысами», Сивсалотето — «Озеро с семью мысами», Салидейгой — «Земляной хребет мыса» (запись и перевод А. И. Шренка, в других источниках — Салидей, Сальды-Хой), Саляды седа — «Сопки Саляды» и т. п. Конечное «ды» могло возникнуть и под русским влиянием из ненецкого суффикса «та».
Возможные варианты перевода — «Мысовые», «С отрогами», «Мысы», «Отроги».
Джагал, или Джагал-Яптик
Об орониме Джагал Г. А. Чернов рассказывает следующее: «В переводе на русский язык слово «джагал» означает «удавленник». Примерно лет 70—80 назад на этой горе семья оленеводов пасла оленей. Родители вместе с нартами упали со скалы и разбились. Единственная дочь после их трагической смерти от горя повесилась на лиственнице. Лиственница с изогнутым стволом еще существовала в 1927 году».
В коми языке глагол джагавны, джагалны — «быть удавленным», джагал — форма повелительного наклонения «будь удавленным, удавись», не в полной мере соответствующая рассказу Чернова. Правда, в ижемском диалекте коми языка есть еще слово джагал — «ремешок в упряжке оленя», которое, очевидно, также образовано от глагола джагалны.
Составная картографическая форма Джагал-Яптик как будто бы указывает на родовую принадлежность погибших (ср. Яптик-Нырд). Однако нет полной уверенности, что она существует в действительности.
Восточные Саледы
Яреней-Мусюр
В коми языке мусюр — «водораздельная возвышенность». О компоненте яреней см. Яраней (Пай-Хой).
Яптик-Нырд
Название содержит комигеографический термин нырд — «отрог», «возвышенность в излучине реки» и ненецкую первую часть — ябтий, ябтик — «крепкий», «твердый», «жесткий», или Ябтик — название одной из родовых групп ненцев.
Малды-Нырд, или Малды
В коми языке географический термин нырд — «отрог», «возвышенность в излучине реки». В слове малды следует видеть производное от ненецкого мал — «конец», ср. малхы — «конечный», «находящийся на самом конце», большеземельское малта — «конечный», «являющийся концом», малдама — «наконечник». Суффикс «ды», видимо, тот же, что и в орониме Саледы.
Хребет Малды-Нырд, как уже было сказано,— северный конец Исследовательского кряжа, так что такое значение вполне оправдано.
Варсанофьевой
Названа в честь видного советского геолога и геоморфолога профессора Московского пединститута имени В. И. Ленина Веры Александровны Варсанофьевой (1890—1976), многие годы изучавшей север Урала.
Юас-Нырд
Из ижемского диалекта коми языка, в котором юэс — «острие», нырд — «отрог», «возвышенность в излучине реки», то есть «Острый отрог», буквально «Острие-отрог».
Росомаха
Название дано по хорошо известному таежному хищнику росомахе. Возможно, метафора, ср. отзывы оленеводов: «все время в облаках», «все туман, дождь да снег».
Лапча-Из
Гибридное коми-ненецкое название, в котором коми из — «камень», «гора», «хребет», а лапча — из ненецкого лабцёй — «плоский», «приплюснутый» (у Лапча-Из сравнительно пологие склоны) или какого-либо другого слова с этим же корнем: лабцуй — «низкий», «плоский», лабця — «ладонь», лабц — «место, истоптанное оленьим стадом», ср. еще личное мужское имя Лабцё.
Сура-Из
Это название коми произносят Сюра-Из и переводят «Рогатая гора» (коми сюра — «рогатый»). Таких «рогатых» топонимов много на всем севере Урала, то есть там, где развито оленеводство.
Баркова
Названа в честь известного советского географа, действительного члена Академии педагогических наук РСФСР Александра Сергеевича Баркова (1873—1953), автора учебников и пособий по физической географии.
Старуха-Из и Старик-Из
По словам местных жителей, эти горы похожи на людей, то есть в основе названий — метафора. Названия Старуха-Из и Старик-Из надо рассматривать как гибридные, в которых русские слова сочетаются с коми-географическим термином из — «камень», «гора», «хребет». Мансийские названия гор: Ойка — «Старик», и Эква — «Старуха». Возможно, что когда-то это место было святым, ср. названия Балбанты — «Озеро идолов», Балбанъю — «Река идолов».
Парных названий такого рода на Урале много, особенно в мансийской топонимии: Ойка-Сяхл — «Старик-гора» и Эква-Сяхл — «Старуха-гора» на хребте Ялпынг-Нёр в верхнем течении Вишеры, скалы Эква-Керас — «Старуха-скала» и Ойка-Керас — «Старик-скала» на реке Лопсия, ср. камни Старик и Старуха — «Старики» в русской топонимии по реке Нейва и т. п.
Лимбеко-Из
Гибридное название: термин «из» в языке коми — «камень», «гора», «хребет» (коми ю — «река» в названии Лимбекою). Слово Лимбеко — ненецкого происхождения. Как поясняет специалист по коми топонимии А. И. Туркин, лимбя — «орел», лимбяко — уменьшительное к слову лимбя, и далее: «Возможно, данные названия связаны с Лимбяко — собственным именем мужчины, рождение которого совпало с наступлением месяца орла (приблизительно соответствует январю)».
Карпинского
Народная
Вершина, открытая в канун 10-летия Октябрьской революции, была названа Народной — в честь советского народа, но на выбор названия явно повлияло созвучное наименование реки Народа, которая берет начало неподалеку от этой горы. Значительно позднее на картах, в справочниках и специальных географических работах появляются названия гора Народа и Народа-Из и, наконец, Народная, рекомендуемое «Большой Советской Энциклопедией» (Москва, 1974) и «Энциклопедическим словарем географических терминов» (Москва, 1973). Если бы гору назвали по реке, то ее именовали бы Народская, или Народинская (ср. Кама — камский, Сосьва — сосьвинский), поэтому форма Народная не может считаться правильной. Примерно так рассказывает в своей статье «О названии крупнейшей вершины Урала горы Народной» профессор П. Л. Гор-чаковский, лично знавший начальника Североуральской комплексной экспедиции Б. Н. Городкова, версию которого он и излагает.
При всей доказательности версии Городкова есть ряд моментов, требующих уточнения. Прежде всего сам Алешков в своих работах называет вершину всегда только горой Народной, а реку столь же регулярно Народой. Это ясно говорит о том, что Алешков, пользуясь своим правом первооткрывателя, действительно связывал название горы Народной со словом народ, хотя и отталкивался от названия реки Народа.
В 1980 г. научным сотрудником Уральского университета С. М. Стрельниковым были сделаны очень интересные записи в поселке Саранпауль. Оказалось, что и река и гора на языке коми называются Народа (гора также Народа-Из) и всегда переводятся «Народная», «Людная», так как в коми языке народа — прилагательное от слова народ, заимствованного из русского языка. Все это очень усложняет картину. В принципе не исключено, что Алешков знал название горы Народа, или Народа-Из и просто перевел его на русский язык. Но вместе с тем вполне возможно, что коми Народа и Народа-Из — уже поздние формы, возникшие под влиянием русского наименования Народная: ведь со времен открытия горы прошло уже более шестидесяти лет. Современная мансийская форма Нарота, на первый взгляд, ничего не дает, так как по законам мансийского языка звонкое «д» должно перейти в «т»: Народа в Нарота. К тому же ударение на втором слоге свидетельствует, что это слово — не мансийское: в языке манси постоянное ударение на первом слоге.
Название Народа — явно местное, но и с его происхождением нет пока полной ясности. В некоторых источниках утверждается, что народа по-мансийски «лес», «лесной». Однако «лес» по-мансийски вор, а слово народа в мансийском языке вообще ничего не обозначает. Столь же ошибочно предположение М. Н. Мельхеева о том, что название горы Народная происходит от мансийского народ — «гора»: в мансийском языке есть слово нёр — «каменная гора», «хребет». Легенда же о том, что гора Народная, как мать, «народила» все остальные вершины Урала, вообще является поздней нелепой выдумкой.
Но есть и интересные детали. На схеме штейгера Н. Е. Пономарева, которую приводит Д. И. Иловайский в своей статье 1903 г., река Народа называется Народыя, причем в верховье этой реки помечена безымянная гора, то есть Народная, о которой, следовательно, было известно и до работ Североуральской экспедиции. Действительно, на карте Регули находим название горы Норати и реки Норати я. Название реки Норати я, Народыя должно рассматриваться как мансийская переделка более раннего гидронима (в мансийском языке я — «река»). А в книге Н. Подревского, составленной по материалам экспедиции 1892 г., река Народа именуется Нарута.
Эта фиксация — Нарута и современное мансийское название Нарота дают возможность вывести название реки Народа из ненецкого языка, в котором есть слово наро — «чаща», «дремучий лес». Словообразовательный компонент «да», «та» обычен в ненецкой лексике и топонимии, ср. совершенно аналогичный случай: не-ро — «ивняк», «тальник», нерута — «поросший тальником» и несколько названий рек Нерута в Большеземельской и Малоземельской тундрах.
Отсюда следует, во-первых, что мансийское название может восходить прямо к ненецкому источнику, а не через посредство коми языка, и, во-вторых, что коми топоним Народа мог возникнуть на базе ненецкого или мансийского названий путем народной этимологии.
Так или иначе гору, конечно, надо называть Народной, и все сказанное только подтверждает это.
Остается добавить, что недавно Е. И. Ромбандеева «объяснила» название реки Норати я из мансийского выражения Нёр ати я — «Река, собирающая горы», которое будто бы сами манси переделали затем в Нор ати я — «Река, собирающая бревна». Это типичное «кабинетное» построение, основанное на народной этимологии.
Янченко
Название дано в честь сотрудника Североуральской экспедиции Академии наук и Уралплана топографа-геодезиста С. А. Янченко, который вместе с геологом А. Н. Алешковым и ботаником В. Б. Сочавой входил в 1927 г. в состав отряда, открывшего наиболее значительные вершины Приполярного Урала.
Именно Янченко, еще студент Ленинградского университета, был приглашен в качестве геодезиста для топографических работ 1927 г. и провел большую работу по топографической съемке и определению высоты таких гор, как Народная, Дидковского, Карпинского.
Дидковского
Гора открыта отрядом Североуральской экспедиции Академии наук и Уралплана под руководством Алешкова в 1927 г. и названа в честь видного уральского революционера Бориса Владимировича Дидковского (1883—1938), в годы гражданской войны одного из руководителей обороны Северного Урала, а после революции председателя Уральского горного комитета, заместителя председателя Уралплана, ректора Уральского университета и, наконец, первого начальника Уральского геологического управления.
В период с 1938 по 1968 г. гора называлась Манси-Нёр — «Мансийский Камень». В 1968 г. название гора Дидковского восстановлено решением Главного управления геодезии и картографии при Совете Министров СССР.
Малый Чёндер
В ижемском диалекте коми языка тёньдер — «дощатая спинка ездовой нарты». Поскольку Малый Чёндер, по характеристике местных жителей, «острая гора», метафора скорее всего возникла при наименовании соседних гор Большой Чёндер (см.) или Тёньдер-Из (см.), а затем произошел перенос по смежности. Вариант Чёндер может указывать на ненецкий язык, в котором мягкое «ть» нередко произносится шепеляво с оттенком мягкого «ц» или «ч» (орфографически тендер — «передок и спинка ездовой нарты»).
Слово это ненецкого происхождения, но при усвоении оленеводства манси (ср. мансийское тюнтер — «часть нарты»), а затем и коми заимствовали его у ненцев.
Большой Чёндер
Гора Большой Чёндер (1308 м) ниже, чем Малый Чёндер, но длиннее и шире. Название, возможно, дано по сходству с «тендером» (ср. Тендер-Пэ на Пай-Хое). Скорее всего оно в своих истоках ненецкого происхождения, но, так как слово тёньдер есть и в коми языке, сейчас практически уже трудно установить первоначальный источник.
Манарага
Объяснение названия находим в книге Э. К. Гофмана «Северный Урал и береговой хребет Пай-Хой»: «Извилина долины открыла перед нами боковой вид на Манарагу, и тогда ее гвоздеобразный шпиц явился необыкновенною зубчатою вершиною. По этой вершине гора получила свое самоедское имя, которое по истолкованию нашего переводчика значит «Медвежья лапа». В книге есть и рисунок каменного гребня Манараги, рассеченного на несколько каменных пиков и действительно напоминающего лапу медведя.
Перевод в книге Гофмана почти точен: ненецкое мана — «передняя лапа медведя», раха — суффикс уподобления, который лучше всего переводить словом «подобный», следовательно, Манарага — «Подобная медвежьей лапе». Любопытно, что крайний юго-западный отрог Манараги по-русски так и называется Медвежья Лапа.
В 1980—1985 гг. в поселке Саранпауль были записаны названия Манараги на языке коми — Сизим-Юра — «Семиголовая» (сизим — «семь», юра — прилагательное от юр — «голова») с пояснением «похожа на пальцы медвежьей лапы, или как семь голов» и Уна-Юра-Из — «Многоголовая гора» (коми уна — «много»).
Возвышенность Сизим-Юра-Мусюр — «Семиголовая гряда», или просто Сизим-Юра, известна и в Большеземельской тундре, а хребет Уна-Юра-Из на Полярном Урале.
Колокольня
Необходимо отличать от горы Колокольня на крайнем юге Полярного Урала.
Курсомбай
Хотя по наличию конечного «бай» можно без сомнения отнести название к числу ненецких (о компонентах «бай» и «м» см. Пай-Хой), оно очень трудно для объяснения: отсутствие в местном ненецком наречии начального «к» свидетельствует, что в русском языке первоначальный облик слова сильно изменился. Помогает карта Регули, на которой в этих местах показана гора Пурсумпэ. Следовательно, начальное «к» возникло уже в русском языке в результате расподобления губных согласных по формуле «п — п» > «к — п». Однако ненецкую основу пурсу объяснить пока не удалось.
Лаптапай
Ненецкое название, означающее в переводе «Плоский Камень» (лабта — «равнина», «плоская низменность», «плоский», пэ — «камень», «скала»).
По характеристике геолога А. А. Чернова: «С Вангыра, у волока, Лаптай-пай виден в форме массива с пологими скатами и круглой вершиной». Ср. Лаптапай на Полярном Урале.
Сундук, в коми языке Сундук-Из
У этой горы характерная форма, по которой и дано название русскими охотниками или коми: русское слово сундук проникло и в язык коми.
Сабля, иногда Саблинский хребет, Сабельный массив
Ороним представляет собой яркую метафору: главный пик Сабли действительно напоминает острый клинок, взметнувшийся к небесам. Название Сабля фигурирует уже в атласе 1800 г., его приводят Крузенштерн и Гофман, причем у последнего находим соответствие в языке коми (Сабля-Из — «Гора Сабля») и ненецкую параллель (Саук-Пай — «Острая гора», точнее савак — «острый», «остроконечный», «заостренный», пэ — «камень», «скала», то есть «Острый Камень»).
Первичное ненецкое название «нейтрально», русское и коми — образные.
Б. В. Безсонов, который путешествовал по Печорскому краю в 1908 г., записал у коми легенду, что есть «саблинский хозяин, строгий, жестокий и недоступный; его видят иногда смельчаки, рискнувшие подниматься на Саблю, несущимся по горам в виде крутящегося столба».
Недавно А. И. Туркин предложил несколько иное толкование этого оронима. По его мнению, русские переиначили ненецкое название Савлюй — «Остроконечный» в Сабля по принципу народной этимологии. Могло быть и так.
Уральский Следопыт
Название присвоено в 1981 г. в честь уральских следопытов и журнала «Уральский следопыт», много сделавшего для популяризации уральской природы, ее изучения и защиты.
Неприступный
Письменные источники и карты XIX — начала XX в. помещают в этих местах гору Пареко (Паре-Ко). Фактически название звучит Парнэко, как было записано в экспедиции 1985 г., и переводится с ненецкого языка как «Ведьмочка» (парнэ — «ведьма», ко — уменьшительный суффикс). Ороним Парнэко легко отождествляется с картографическим гидронимом Парнук (в местном произношении тоже Парнэко). Неизвестно, что первично — название труднопреодолимого хребта или бурной речки.
Алёшкова
Названа в честь геолога, впоследствии доктора геолого-минералогических наук Александра Николаевича Алёшкова (1896—1949), помощника начальника Североуральской экспедиции Академии наук и Уралплана 1924—1928 гг., а затем и начальника экспедиции.
Тёньдер-Из
В источниках 30-х гг. Тюндер-Из с мансийской огласовкой основы: ср. мансийское тюнтер — «часть нарты», коми из — «камень», «гора», «хребет». В записи 1980 г. Тёньдер-Из с переводом «Спинка нарты» и уточняющими комментариями: «на нарте тёньдер спереди и сзади», «гора с одной стороны кончается обрывом, круто обрывается, похожа на спинку нарты поэтому».
Название Тёньдер-Из наверняка связано по происхождению с топонимами Малый Чёндер и Большой Чёндер. По-видимому, в каком-то одном случае возникла метафора, в других — произошла метонимия.
Подробности см. Малый Чёндер, Большой Чёндер.
Рума
Мансийское рума — «товарищ», «приятель».
Шаманья
Городкова
Профессор Борис Николаевич Городков (1890— 1953) — известный советский ботаник, длительное время
изучавший Полярный, Приполярный и Северный Урал, а также север Западной Сибири и Советскую Арктику, в 1924—1928 гг.— научный руководитель, а сперва и начальник Североуральской экспедиции Академии наук и Уралплана.
Мег
Сали-Нёр
Мансийское название Сали-Нёр надо переводить «Олений Камень» (сали — «олень», нёр — «каменная гора», «хребет»). Первоначально это название исследователи относили и к горе Сали-Урнэ-Хум, находящейся на хребте. В переводе с мансийского языка Сали-Урнэ-Хум — «Человек, стерегущий оленей». Гофман называет эту гору Сали-урр-ойка, Городков в записи 1915 г.— Сале-урр-ойка, наконец, в довольно точной фиксации Алешкова название принимает вид Сале-урне-нер-ойка с переводом «Оленей пасет хозяин гор». Мансийская форма этого оронима — Сали-Урнэ-Нёр-Ойка — «Хозяин гор, стерегущий (пасущий) оленей».
Видимо, мансийское название горы бытует в двух вариантах — более торжественном Сали-Урнэ-Нёр-Ойка и обыденном Сали-Урнэ-Хум.
Нёр-Ойка
Мансийское название означает в переводе «Старик-Камень», «Старик Урал» (нёр — «каменная гора», «хребет», «Урал», ойка — «старик», «хозяин»). Возможен также перевод «Хозяин гор», «Владыка Урала», короче, это один из целой плеяды мансийских «нёроек», охраняющих Урал. К сожалению, в отличие от других «нёроек» его полное имя пока не установлено (если только оно существует).
Мансийское название Нёр-Ойка точно соответствует по своему значению ненецкому Пэ-Ерв (см. Пай-Ер). Поэтому не исключено, что по крайней мере часть мансийских названий — кальки с ненецких.
Хусь-Ойка
В мансийском языке хусь — «слуга», «помощник», «валет», ойка — «старик», «хозяин». Поэтому мансийское название переводится «Слуга-Старик», «Помощник-Старик», «Помощник Хозяина», то есть Нёр-Ойки.
Хусь-Ойка меньше по высоте, чем Нёр-Ойка, как это и положено помощнику хозяина гор. Нёр-Ойка и Хусь-Ойка вместе составляют любопытную ороними-ческую пару, которая находит почти точное соответствие на Северном Урале, где на хребте Молебный Камень есть святые старики Ойка-Сяхл («Старик-гора») и Эква-Сяхл («Старуха-гора»), а также свой Хусь-Ойка
Шатмага
Судя по конечному элементу мага, название ненецкого происхождения (маха — «спина», «хребет», «задняя сторона чего-либо»), причем эта этимология хорошо подтверждается гидронимом Пуйва, в основе которого можно усмотреть ненецкое сочетание пуй вэ — «задняя часть чего-либо». Впоследствии коми по народной этимологии переделали вэ в ва, поскольку в языке коми ва — «вода», и этот элемент обычен в гидронимии Урала: Адзьва, Косьва, Сосьва и т. п.
Трудно установить, однако, какое ненецкое слово скрывается в компоненте шат (шад): это явное искажение, так как в ненецком языке нет звука ш. Можно все же предположить следующую гипотезу, правда, довольно рискованную Весь этот район некогда был священным, что доказывается такими названиями, как гора Нёр-Ойка (см.), около которой берет начало река Шайтанка, и гора Хусь-Ойка (см.). Поэтому можно допустить, что в элементе шат (шад) скрыто искаженное ненецкое сядэй — «деревянный идол», «болван», и тогда Шат-мага — «Задняя сторона идола», либо «Хребет идола» (возможно, Нёр-Ойки или Хусь-Ойки).
Сар-Хартнэ-Ойка
В мансийском языке сар — «табак», хартунгкве — «курить», ойка — «старик», т. е. Сар-Хартнэ-Ойка — «Старик, курящий табак». Возможно, из-за облаков, постоянно клубящихся над горой.
Торговой-Из, иногда Торговый-Из
В переводе с коми языка «Хребет (реки) Торговой»: из — «камень», «гора», «хребет», торговой — «торговый», Торговой — Торговая (река)». Название реке — Торговая — было дано русскими, для которых торговый и военный путь по Щугору в Сибирь был в свое время одним из основных.
Лорцем-Пэ, также Лорцемпея
Есть две возможности для объяснения этого ненецкого по происхождению названия: лорца — «пригорок», лорцэ — «одинокая кочка на возвышенности или на месте бывшего стойбища», пэ — «камень», «скала».
Форма Лорцемпея перенесена с названия реки, осложненного мансийским географическим термином я — «река», которое в этом случае вторично.
Кыдзь-Мыльк
Хатемалья-Тумп
В мансийском языке тумп — «плосковершинная гора», Хатемалья — название реки Торговой, которым пользуются манси, но не могут перевести, следовательно, Хатемалья-Тумп — «Хатемальская гора».
Свежие комментарии
Очень красиво!
Много подобных фонарей, видел в китайском магазине Алиэкспресс. Я там часто покупаю… »
Это бесполезно :( Если мне доводится проезжать мимо, то набираю по 6-10 картофельных мешков… »
clopman16:
Да, я понимаю. Они и тушенку выбрасывают, не открыв даже.. и газовые баллоны почти полные.… »
clopman16:К слову говоря -в одиночку спускаться через эту расщелину с лодкой и тактическим рюкзачком… »
Night_Ghost:
про расщелину ту я высказался еще тогда когда мы вместе в ту сторону шли. В дождь с грузом… »
clopman16:
кстати от блюдца влево на сумган (теперь правда не блюдца а куска профнастила) - дорога… »
Night_Ghost:
В начале прошлого года еще читалась, хотя и плохо, но идти по ней проблем не было. Похоже… »
clopman16:
над каким бревном?
Night_Ghost:
над одним из бревен через Атышку мы протянули канат для удобства перехода. Но судя по… »
clopman16:
веревок точно не видел, мест для пересечения Атышки было три. Сразу после спуска - лежало… »
Night_Ghost:
мы шли с другой стороны - от Атыша, веревку вешали на втором дереве, ну да, где-то 20см… »
Прям-таки "свидетельства выживших", блин. О том как в +10 и дождь от переохлаждения погибла… »
clopman16:
Не слышал. Можно подробнее? Разумеется после такой вылазки были внесены изменения в… »
Night_Ghost:
Когда писАл графоманию про Перевал Дятлова, перерыл пол-интернета на тему ЧП в походах, и… »
clopman16:
я чтото помню лет 5-7 назад группа школьников при переходе на Атыш от 71км, вляпалась в… »
Night_Ghost:
Любой выход из города с легкостью превращается в треш и кошмар, стОит чему-то пойти не так.… »
clopman16:
Классен Вадим.
на Зубчатках..
Night_Ghost:
Земля пухом...
Но я не о персоналиях, а о том что в противостоянии "один человек против… »
Как непосредственный участник вышеописанных безобразий, внесу свои 5 копеек.
1. Фонарь был… »
clopman16:
Хм, а у меня четко отложились воспоминания -что дорогу приходилось "запоминать". Наверное… »
clopman16:Мне в прошлом году пришлось двигаться по Лемезе (подходили к Атышу) тоже в около-ночное… »
Night_Ghost:
Тут от тумана зависит. Если можно поднять фонарь так чтобы он вышел из дымки, либо опустить… »
clopman16:
смотрю что китайские монокли, ночного видения неприлично дешевы, интересно как они в таких… »
Night_Ghost:
Тут только пробовать. Разница температуры воды и воздуха может дать засветку.
Я кажется… »
clopman16:
В 2015 у меня был момент когда с наступлением темноты, последние 5 км навигации по Большому… »
Night_Ghost:
Это очень рисковано. Река живет своей жизнью, немного меняя русло каждый год во время… »
clopman16:
кстати а что тогда все таки утонуло?)
Night_Ghost:
Не понял вопроса. Мой навигатор, например, ну и я по плечи почти при причаливании. Что… »